|
|
A political satire sentence in Turaqistan, a country which, that by an American private union is taken from a former US vice president (Aykroyd) is led. To monopolise the opportunities the war-sly nation offers, does of the CEO of the union an uneasy killer (Cusack) to kill a Nahostölminister. Now, with his own growing demons fighting, the murderer must be economical on the fair producer of the union to pull away this last success, while he maintains his lid, while he organises the noteworthy wedding of Yonica Babyyeah (flour pudding) an incredible popstar eastern to means, and keeps a reporter of the erotic left wing (Tomei) under control.
Ein politischer Satire-Satz in Turaqistan, ein Land, das, das von einer amerikanischen privaten Vereinigung besetzt ist von einem ehemaligen US-Vizepräsidenten (Aykroyd) geführt ist. Um die Gelegenheiten die Krieg-gerissenen Nationsangebote zu monopolisieren, stellt der CEO der Vereinigung einen beunruhigten Killer (Cusack) an, um einen Nahostölminister zu töten. Jetzt, mit seinen eigenen wachsenden Dämonen kämpfend, muss der Mörder für den Messe-Erzeuger der Vereinigung ausgeben, um diesen letzten Erfolg wegzuziehen, indem er seinen Deckel aufrechterhält, indem er die bemerkenswerte Hochzeit von Yonica Babyyeah (Mehlpudding) ein unerhörter mittelöstlicher Popstar organisiert, und einen Reporter des erotischen linken Flügels (Tomei) unter Kontrolle behält. Search keywords
|